|
ترجمه آهنگ های تیلور سویفت
این وبلاگ فقط آرشیوی از ترجمه ی آهنگ های تیلور سویفته ... امیدوارم خوشتون بیاد
|
I used to think one day we'd tell the story of us من همش به این فکر می کردم که یه روز داستانمون رو به همه بگیم How we met and the sparks flew instantly از اشنا شدنمون و شعله های عشقمون که فورا زبانه کشید People would say, "they're the lucky ones" مردم می گن:اونا ادمای خوش شانسی ان I used to know my place was a spot next to you من همیشه می دونستم جای من کنار تو ئه Now I'm searching the room for an empty seat حالا دارم تو سالن دنبال یه صندلی خالی 'Cause lately I don't even know what page you're on اما اخر سر فهمیدم که من نمی دونم تو تو چه فصلی از نمایش هستی Oh, a simple complication اه...یه مساله ی ساده Miscommunications lead to fall out عدم ارتباطمون باعث مشاجرمون شد So many things that I wish you knew چیزای زیادی بود که دوست داشتم بدونی So many walls up I can't break through دیوارای زیادی هستن که من نمی تونم خرابشون کنم [CHORUS:] Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking حالا من تنها واستادم تو یه اتاق شلوغ و ما با هم صحبت نمی کنیم And I'm dying to know و من در حد مرگ دوست دارم بفهمم Is it killing you Like it's killing me? این دوری همونطور که داره منو می کشه رو تو هم تاثیر داره؟ I don't know what to say since a twist of fate when it all broke down من نمی دونم چی بگم؟ به خاطر یه دستکاری تو سرنوشتم وقتی همه چیز خراب شد And the story of us looks a lot like a tragedy now و داستانمون حالا داستانمون خیلی شبیه یه قصه ی غم انگیزه Next chapter قسمت بعد How'd we end up this way? چطور شد که ما اینطوری رابطمونو تموم کردیم؟ See me nervously pulling at my clothes منو ببین دارم با استرس لباسامو پاره می کنم And trying to look busy و سعی می کنم به هم ریخته به نظر بیام And you're doing your best to avoid me و تو داری تمام تلاشتو می کنی تا منو پس بزنی I'm starting to think one day I'll tell the story of us من دارم فکر می کنم که یه روز من داستانمون رو می گم How I was losing my mind when I saw you here چطور عقلمو از دست دادم وقتی که دیدم اینجایی But you held your pride like you should have held me اما تو غرور تو نشکستی مثل اینکه من یکی از دارایی های تو ام Oh, I'm scared to see the ending اه ما از دیدن پایان می ترسیدیم Why are we pretending this is nothing? چرا داریم تظاهر می کنیم این اتفاق مهم نیست؟ I'd tell you I miss you but I don't know how من دوست دارم بهت بگم دلم برات تنگ شده اما نمی دونم چطوری I've never heard silence quite this loud هیچوقت سکوت محض رو به این بلندی نشنیده بودم [CHORUS:] Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking حالا من تنها واستادم تو یه اتاق شلوغ و ما با هم صحبت نمی کنیم And I'm dying to know و من در حد مرگ دوست دارم بفهمم Is it killing you Like it's killing me? این دوری همونطور که داره منو می کشه رو تو هم تاثیر داره؟ I don't know what to say since a twist of fate when it all broke down من نمی دونم چی بگم؟ به خاطر یه دستکاری تو سرنوشتم وقتی همه چیز خراب شد And the story of us looks a lot like a tragedy now و داستانمون حالا داستانمون خیلی شبیه یه قصه ی غم انگیزه This is looking like a contest این شبیه یه مسابقه اس Of who can act like they care less مسابقه ی اینکه کی می تونه کمتر به اون یکی اهمیت بده But I liked it better when you were on my side اما بیشتر دوست داشتم کنار من واستی The battle's in your hands now جنگ الان تو دستای توئه But I would lay my armor down حالا من دوست دارم سپرم رو زمین بذارم If you'd say you'd rather love than fight اگه بگی که ترجیح میدی عاشق باشی تا اینکه بجنگی So many things that you wish I knew بسیاری از چیزایی که ارزو می کنی رو من می دونم But the story of us might be ending soon اما اگه اینجوری پیش بره داستانمون خیلی زود تموم میشه [CHORUS:] Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking حالا من تنها واستادم تو یه اتاق شلوغ و ما با هم صحبت نمی کنیم And I'm dying to know و من در حد مرگ دوست دارم بفهمم Is it killing you Like it's killing me? این دوری همونطور که داره منو می کشه رو تو هم تاثیر داره؟ I don't know what to say since a twist of fate when it all broke down من نمی دونم چی بگم؟ به خاطر یه دستکاری تو سرنوشتم وقتی همه چیز خراب شد And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now و داستانمون حالا داستانمون خیلی شبیه یه قصه ی غم انگیزه And we're not speaking و ما با هم صحبت نمی کنیم And I'm dying to know و من در حد مرگ دوست دارم بفهمم Is it killing you Like it's killing me? این دوری همونطور که داره منو می کشه رو تو هم تاثیر داره؟ I don't know what to say من نمی دونم چی بگم؟ Since a twist of fate به خاطر یه دستکاری تو سرنوشتم 'cause we're going down چون عشقمون داره غروب میکنه And the story of us و داستانمون Looks a lot like a tragedy now حالا داستانمون بیشتر شبیه یه قصه ی غم انگیزه The end. منبع ترجمه: www.lovely-translations.mihanblog.com برچسبها: ترجمه آهنگ The story of us [ ] [ ] [ ABCD ]
[ ]
|
|
| [ طراح قالب : پیچک ] [ Weblog Themes By : Pichak.net ] |